Sélectionner une page

Qui suis-je ?

Pour mieux me connaître…

Mon parcours

Issue d’une famille monoculturelle, j’ai toujours été curieuse de découvrir l’autre et des cultures différentes. Dans mon parcours personnel, universitaire et professionnel, je me suis construite dans la pluralité et la polyvalence.

Mue par mon goût pour les langues et cultures étrangères, je décide d’abord de suivre des études littéraires en Classe Préparatoire aux Grandes Écoles avant d’entrer à l’ISIT, où j’intègre en 2013 le programme Management, Communication et Traduction et en 2014 le master de Communication interculturelle et traduction. Mes stages en agence de traduction et en organisation internationale sont alors l’occasion de m’adapter à divers environnements de travail et de me familiariser avec les différentes facettes du métier de traducteur (entre autres, la traduction, la relecture, la gestion de projets et la relation client).

Mon diplôme de traductrice en poche, je choisis en novembre 2016 de lancer mon activité. Mes premiers clients sont avant tout des agences de traduction et des organisations internationales. En 2018, ma curiosité me pousse à relever un nouveau défi : adopter la double casquette de salariée et de freelance, en travaillant dans une agence de traduction internationale. Cette expérience de salariat ne fait que confirmer mon désir de développer mon activité de traductrice indépendante, à laquelle je me consacre pleinement depuis août 2018.

Passionnée par la culture et la lecture, j’occupe mon temps libre en me perfectionnant en italien et en lisant des romans en langue française et étrangère. Je pratique également la photographie et je m’efforce, dans la mesure du possible, de donner de mon temps ponctuellement comme bénévole au service de causes qui me tiennent à cœur.

En bref

Traductrice indépendante depuis 2016

 

Spécialisée dans les domaines économique et juridique
et ouverte à d’autres domaines (finance, tourisme, art et agriculture, entre autres)

 

8 ans d’expérience (dont 1 an de stages)

 

 

Diplômée de l’ISIT (2016)

 

Membre de l’UNETICA (Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d’Appel) depuis 2019

 

Expert près la Cour d’Appel de Rouen depuis 2018

 

Membre d’AlumnISIT (Association des étudiants et anciens de l’ISIT) depuis 2016

 

 

Mes points forts : travail de qualité, réactivité, flexibilité, précision, sens du détail.

Pour des informations plus détaillées,
vous trouverez ci-dessous mon CV.

For more details, please find
my resume below.

Photo : Etienne Ster